Publicado por: ccyeshuaemportugues | 17 de janeiro de 2015

OS IRMÃOS DE JOSEPH VOLTAM PARA CANAAN E LOGO REGRESSAM AO EGITO – Gênese 42:25 – 44:34

6 Jacob lets Benjamin go

Lembre-se na última vez, que José manteve Simeão como prisioneiro até que os irmãos voltassem com seu irmão Benjamin.

2 Joseph gives order to fill their bag

Depois que tudo isto aconteceu, eles estavam prontos para voltar para Canaã, então José mandou que os empregados enchessem de mantimentos os sacos que os irmãos haviam trazido.

3 their money is put back

Ele também ordenou que devolvessem o dinheiro de cada um, colocando-o nos sacos de mantimentos. E também que lhes dessem comida para a viagem. E assim foi feito.

Os irmãos de José carregaram os jumentos com os mantimentos que haviam comprado e foram embora.

Quando chegaram ao lugar onde iam passar a noite, um deles abriu um saco para dar comida ao seu animal e viu que o seu dinheiro estava ali na boca do saco de mantimentos. Ele disse aos irmãos: Vejam só! O meu dinheiro está aqui no meu saco de mantimentos! Eles devolveram!

4 brothers find money

Todos ficaram muito assustados e, tremendo de medo, perguntavam uns aos outros: O que será isso que Deus fez com a gente?

Quando chegaram a Canaã, contaram a Jacó, o seu pai, tudo o que havia acontecido com eles.

E disseram: Aquele homem, o governador do Egito, tratou a gente com brutalidade e nos acusou de termos ido ao seu país como espiões. Nós respondemos: “Somos homens honestos; não somos espiões. Somos ao todo doze irmãos, filhos do mesmo pai. Mas um dos nossos irmãos desapareceu, e o mais novo está neste momento com o nosso pai em Canaã.”

O governador respondeu: “Eu tenho um jeito de descobrir se vocês são homens honestos. Um de vocês ficará aqui comigo, e os outros vão voltar, levando um pouco de mantimento para as suas famílias, que estão passando fome. Mas tragam aqui para mim o seu irmão mais novo. Assim, eu ficarei sabendo que vocês não são espiões, mas homens honestos. Aí entregarei o irmão de vocês, e vocês poderão ficar aqui negociando.”

5 they get home and tell Jacob

 Então Jacó disse: Vocês querem que eu perca todos os meus filhos? José não está com a gente, e Simeão também não está. Agora vocês querem levar Benjamim, e quem sofre com tudo isso sou eu!

Aí Rúben disse ao pai:  Deixe que eu tome conta de Benjamim; eu o trarei de volta para o senhor. Se não trouxer, o senhor pode matar os meus dois filhos.

Jacó respondeu:  O meu filho não vai com vocês. José, o irmão dele, está morto, e só ficou Benjamim. Alguma coisa poderia acontecer com ele na viagem que vão fazer, e assim vocês matariam de tristeza este velho.

Passou um tempo e a fome continuava muito grande em Canaã.

5b no food in the land

Quando as famílias de Jacó e dos seus filhos comeram todo o mantimento que tinha sido trazido do Egito, Jacó disse aos filhos: Voltem ao Egito e comprem mais um pouco de alimento para nós.

Mas Judá lembrou: Aquele homem deixou bem claro que, se o nosso irmão não fosse junto com a gente, ele não nos receberia. Se o senhor deixar que ele vá, nós iremos comprar mantimentos para o senhor. Se o senhor não deixar, não iremos. Aquele homem disse assim: “Eu só os receberei se vocês trouxerem o seu irmão mais novo.”

Jacó estava triste e disse: Por que foram dizer ao tal homem que tinham outro irmão?

Eles responderam:  Aquele homem fez muitas perguntas a respeito de nós e da nossa família. Nós tivemos de responder às perguntas dele. Por acaso podíamos adivinhar que ele ia pedir que levássemos o nosso irmão?

Aí Judá disse ao pai: Deixe Benjamim vir conosco e eu prometo que fico responsável por ele.

6 Jacob lets Benjamin go

Então o pai disse:  Já que não existe outro jeito, façam o seguinte: ponham nos sacos alguns presentes para aquele homem. Levem os melhores produtos desta terra: um pouco de bálsamo, um pouco de mel, mirra, algumas nozes de pistache e amêndoas. Levem também o dinheiro em dobro, pois vocês precisam devolver a quantia que foi encontrada na boca dos sacos de mantimentos que vocês trouxeram. Deve ter havido algum engano. Levem o irmão de vocês e vão depressa encontrar-se outra vez com aquele homem. Que o Deus Todo-Poderoso faça com que ele tenha pena de vocês e deixe que o seu outro irmão e Benjamim voltem para casa.

Assim, os filhos de Jacó pegaram os presentes e o dinheiro em dobro e foram para o Egito, levando Benjamim. Logo que chegaram, foram falar com José.

Quando José viu que Benjamim estava com eles, disse ao funcionário administrador da sua casa: Leve esses homens até a minha casa  e prepare tudo, pois eles vão almoçar comigo hoje, ao meio-dia.

O administrador cumpriu a ordem e levou os irmãos até a casa de José.

Quando chegaram lá, eles ficaram com medo e disseram uns aos outros: Trouxeram a gente para cá por causa do dinheiro que da outra vez foi colocado de volta nos sacos de mantimentos. Com certeza ele quer nos punir e fazer-nos seus escravos.

7 they arrive back in Egypt

Assim que chegaram à porta da casa, disseram ao administrador: Por favor, senhor! Já viemos aqui uma vez para comprar mantimentos. Porém, quando chegamos ao lugar onde íamos passar a noite, abrimos os sacos de mantimentos, e na boca dos sacos cada um encontrou o seu dinheiro, sem faltar nada. Trouxemos esse dinheiro de volta e também temos mais dinheiro aqui para comprar mantimentos. Nós não sabemos quem colocou o dinheiro nos sacos de mantimentos.

Aí o administrador respondeu:  Fiquem tranquilos, não tenham medo. O Deus de vocês e do seu pai deve ter posto o dinheiro nos sacos de mantimentos para vocês, pois eu recebi o dinheiro que pagaram. Então o administrador trouxe Simeão ao lugar onde eles estavam. Você lembra que Simeão ficou no Egito como prisioneiro.

7b Josephs house

Depois os levou para dentro da casa, deu água para lavarem os pés e também deu de comer aos jumentos. Os irmãos prepararam os presentes que iam entregar a José quando ele viesse ao meio-dia, pois já sabiam que iam almoçar ali.

Quando José chegou à sua casa, eles lhe entregaram os presentes que haviam trazido.

presentes

Depois se ajoelharam na frente dele e encostaram o rosto no chão. José perguntou como iam passando e depois disse: E como vai o pai de vocês, aquele velho de quem me falaram? Ele ainda vive?

Eles responderam: O seu humilde criado, o nosso pai, ainda está vivo e vai passando bem.

José olhou em volta e, quando viu Benjamim, o seu irmão por parte de pai e mãe, disse: É esse o irmão mais moço de vocês, de quem me falaram? Que Deus o abençoe, meu filho!

Ao ver o seu irmão, José ficou tão emocionado, que teve vontade de chorar. Então foi para o seu quarto e ali chorou.

9 Joseph cries

Quando conseguiu se controlar, lavou o rosto e saiu. E disse: Sirvam o almoço.

Serviram o almoço a José numa mesa e aos seus irmãos em outra. E havia ainda outra mesa para os egípcios que estavam ali, pois estes, por motivos religiosos, eram proibidos de comer junto com os israelitas.

Os irmãos se sentaram de frente para José. Eles foram colocados por ordem de idade, desde o mais velho até o mais moço. Quando viram isso, eles começaram a olhar uns para os outros, muito admirados.

10 Joseph sits them in age order

Serviram a eles da mesma comida que foi servida a José e deram a Benjamim cinco vezes mais comida do que aos outros. E eles festejaram com José.

Depois disso José deu ao administrador da sua casa a seguinte ordem:  Encha de mantimento os sacos que esses homens trouxeram, o quanto puderem carregar, e ponha na boca dos sacos o dinheiro de cada um.

11 silver goblet in the sack

E, na boca do saco de mantimentos que pertence ao irmão mais moço, ponha o meu copo de prata, junto com o dinheiro que ele pagou pelo seu mantimento. O administrador fez tudo como José havia mandado.

Na manhã seguinte bem cedo os irmãos de José saíram de viagem, com os seus jumentos.

12 Joseph tells them to pursue

Quando eles já tinham saído da cidade, mas ainda não estavam longe, José disse ao seu administrador: Vá depressa atrás daqueles homens e, quando os alcançar, diga o seguinte: “Por que vocês pagaram o bem com o mal? Por que roubaram o copo de prata do meu patrão? Vocês cometeram um crime.”

13 they catch up

Quando o administrador os alcançou e disse o que José havia ordenado, eles responderam: Por que o senhor está falando desse jeito? Nós não seríamos capazes de fazer uma coisa dessas! Nós lhe trouxemos de volta do país de Canaã o dinheiro que encontramos na boca dos sacos de mantimentos de cada um de nós. Então por que iríamos roubar prata ou ouro da casa do seu patrão? Se o senhor encontrar o copo com algum de nós, ele será morto, e nós ficaremos seus escravos.

O administrador disse: Concordo com vocês, mas só aquele com quem estiver o copo é que será meu escravo; os outros poderão ir embora.

Então eles puseram depressa os sacos de mantimentos no chão, e cada um abriu o seu.

14 they find the silver goblet

O administrador de José procurou em cada saco de mantimentos, começando pelo do mais velho até o do mais moço; e o copo foi encontrado na boca do saco de mantimentos de Benjamim. Então os irmãos rasgaram as suas roupas em sinal de tristeza, colocaram de novo as cargas em cima dos jumentos e voltaram para a cidade.

15 they bow down before Joseph

Quando Judá e os seus irmãos chegaram à casa de José, ele ainda estava ali. Eles se ajoelharam na frente dele e encostaram o rosto no chão. Aí José perguntou: Por que foi que vocês fizeram isso? Vocês não sabiam que um homem como eu é capaz de adivinhar as coisas?

Judá respondeu: Senhor, o que podemos falar ou responder? Como podemos provar que somos inocentes? Deus descobriu o nosso pecado. Aqui estamos e somos todos seus escravos, nós e aquele com quem estava o copo.

 José disse: De jeito nenhum! Eu nunca faria uma coisa dessas! Só aquele que estava com o meu copo é que será meu escravo. Os outros podem voltar em paz para a casa do pai.

Então Judá chegou perto de José e disse: Senhor, me dê licença para lhe falar com franqueza.

16 Judah pleads

Não fique aborrecido comigo, pois o senhor é como se fosse o próprio rei. “Temos pai, já velho, e um irmão mais moço, que nasceu quando o nosso pai já estava velho. O irmão do rapazinho morreu. Agora ele é o único filho da sua mãe que está vivo, e o seu pai o ama muito.”

 Agora, senhor se eu voltar para casa sem o rapaz, logo que o meu pai perceber isso, vai morrer. A vida dele está ligada com a vida do rapaz, e nós seríamos culpados de matar de tristeza o nosso pai, que está velho. E tem mais: eu garanti ao meu pai que seria responsável pelo rapaz. Eu disse assim: “Se eu não lhe trouxer o rapaz de volta, serei culpado diante do senhor pelo resto da minha vida.”

17 Judah continues pleading

Por isso agora eu peço ao senhor que me deixe ficar aqui como seu escravo em lugar do rapaz. E permita que ele volte com os seus irmãos. Como posso voltar para casa se o rapaz não for comigo? Eu não quero ver essa desgraça cair sobre o meu pai.

Que situação, Judá estava realmente suplicando para José. O que você acha que irá acontecer no futuro?

* * * * * * *

Adeus, até a próxima, quando vamos aprender o que aconteceu depois que José ouviu o apelo do seu irmão.

Até lá, lembre-se de dizer as suas orações obedeça a sua mãe e seu pai e não se esqueça de ir para a igreja e escola dominical no próximo domingo.  

* * * * * * *

final portugues 1

PORTUGUESE

final portugues 2

* * * * * * *

 

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

Categorias

%d blogueiros gostam disto: